盗まれた街
こんばんわぁo(^-^ o )(ノ ^-^)ノゃぁゃぁ♪
R1グランプリ録画してて楽しみにしていたら、
色んな場所で優勝者の名前が出てて絶望した!
って感じのふっきーです。
せっかく楽しみにしていたのにね。
台無しですよ・・・それでも観ますけどね。ええ。観ますとも!
さてさて、本日は先日読了した本のご紹介。
著者:ジャック・フィニイ(訳:福島正実) ハヤカワ文庫SF
アメリカ西海岸沿いの小都市サンタ・マイラで、奇妙な現象な蔓延しつつあった。
夫が妻を妻でないといい、子が親を、友人が友人を偽者だと思いはじめる。
はじめ心理学者は、時おり発生するマス・ヒステリー現象と考えていた。
だがある日、開業医のマイルズは友人の家で奇怪な物体を見せられた。
それは人間そっくりに変貌しつつある謎の生命体だった・・・
去年公開された、ニコール・キッドマン主演、
ダニエル・クレイグ共演の「インベージョン」の原作。
映画では、
「SF/ボディ・スナッチャー」「ボディ・スナッチャーズ」
を観ています。
(※「ボディ・スナッチャー/恐怖の街」は最初の映像作品)
「SF/ボディ・スナッチャー」は名作だと思います。
とても面白かった。
「ボディ・スナッチャーズ」は微妙な出来でしたけど。
久々の映像化というこで、
今回、原作である「盗まれた街」を読んでみました。
かなり楽しみにしていた「盗まれた街」。
名作とも言われているので、わくわくしていたのですが、
とても残念な作品でした。
うーん、
これは純粋に日本語がおかしいのが原因だと思います。
内容は面白いのに、イメージが全然頭に入ってこない。
福島正実さんの訳がダメなんだと思います。
少なくとも、今のこの時代には合っていないんですよ。
「アイ・アム・レジェンド」は映画化にともなって新訳になったので、
現代にも合った作品に生まれ変わったのに対し、
「盗まれた街」はこれから見放されていくような気がする。
解説を新しくするのではなく、
きちんと訳に対しても考えた方がいいと思います。
それでは、今日はこの辺で。
ふっきーでした。
しーゆー!
リンク ブログでつながる絆
ブログを始めて
お友達になった方々のサイトやブログをご紹介しています。
相互リンクも募集中です。
視聴中のアニメ
僕が現在観ているアニメのご紹介です。
スペシャルサンクス
当ブログでお世話になっているサイト様のご紹介。
ふっきー奮闘記はランキングに参加しています。
| 声優ランキング |
■お知らせ■
コメント・トラックバックにつきまして、
当ブログでは、管理者承認制を採用しております。
当ブログの内容と関連性が少ないと判断した場合、
掲載することなく、勝手ながら削除する場合がございます。
ご了承下さい。





![[BloMotion]ブログで記事を書いて報酬をゲット!!](http://blomotion.jp/img/blogBnr-invite.gif)

最近のコメント